Top Tips from My First Three Years as a Freelance Translator
Calling all newbies: congratulations on taking the plunge into freelancing! You’ve got a good foundation of translation skills to get started, but what about everything else? What should you do to ensure your new business is successful—and not just a leap of faith? In this session, Meghan McCallum will teach new freelance translators a variety of tips gleaned from her first three years in freelance translation. She will share simple but effective strategies freelancers can implement into their routines to ensure long-term success. This session will focus on organization, essential investments, productivity, making the most of non-billable time and more.
Bio: Meghan McCallum is an ATA-certified French to English freelance translator specializing in corporate communications, human resources, marketing and financial documents. She has an MA in language, literature, and translation (concentration in French to English translation) from the University of Wisconsin–Milwaukee. Before going freelance, she worked in-house for several years at a global language services provider, serving as a project manager and quality manager. She is the coordinator of ATA’s School Outreach Program and served on the board of the Midwest Association of Translators and Interpreters (an ATA chapter) from 2013 to 2017. Website: www.fr-en.com.
We post event updates and webinar announcements on Facebook. Add us to your social networks and be part of our ever-growing community.
Midwest Association of Translators & Interpreters
28 West Lake Street, Unit #8
Addison, IL 60101MATIemail@gmail.commatiata.org
American Translators Association
225 Reinekers Lane, Suite 590
Alexandria, VA 22314
(Office hours 9a–5p ET)atanet.org